Czyli jak moja ciekawość okazała się ode mnie silniejsza.

W tym odcinku dowiesz się jak powiedzieć po angielsku, że coś było silniejsze od Ciebie, że nie mogłeś sobie z czymś poradzić, że jakaś emocja wzięła nad Tobą górę, tak jak moja ciekawość.
Wyrażenia użyte w nagraniu:
to weaken one's resolve
to drain one's strong will
to give in
to have a peek at something
to help oneself to something
to own up to something
Jakby tego było za mało, będziesz miał również okazję zastosować perfect gerund ! Dowiesz się również dlaczego jesteś wyjątkowy.
Zdania do tłumaczenia:
Łakomstwo było silniejsze ode nie i poczęstowałem się kolejnym/drugim kawałkiem szarlotki.
Poczucie winy było silniejsze ode mnie i postanowiłem przyznać się do zjedzenia kolejnego/drugiego kawałka szarlotki.
Gniew żony za to, że zjadłem kolejny/drugi kawałek szarlotki był silniejszy od niej.
Przetłumaczone zdania:
(My) greed got the better of me and I help myself to another/the second piece of an/the apple pie.
(My) guilt got the better of me and I decided to own up to having eaten another/the second piece of an/the apple pie.
My wife's anger at my/me having eaten another/the other piece of cake got the better of her.